人気商品は 6セットHI DISC TYDR47JNS100BX6 100枚入 DVD-R(データ用)高品質 その他周辺機器

突然ですが、みなさんウサギはお好きですか? 私の大好きなフランス西側の島、Noirmoutier-en-l’îleでは、野生のウサギが道の脇をピョンピョン跳びまわっています。

フランスでは食用となることもあるウサギ。あんなに可愛らしい動物を食べるなんて、ひどい!私も最初は抵抗ありましたが、繊細なお味で美味しいのです…愛玩動物と食肉、きっちり区別してウサギと向き合っています。

 

オールドマンズテーラー・ロンドンブルーウィロープレートポーチLサイズ

さてこのウサギ (le lapin)、フランス語にLe coup du lapinSHAREEF - shareef セットアップウサギの一撃。

う、ウサギパンチ?? なんとも弱そうですねー…。いえいえ、これ、ちゃんとした意味があるんです。

高麗のめぐみ 5袋(60粒✖️5)

M&M - MASSES × M&M iPhone12 PRO MAX ケースJ’ai eu le coup du lapinJieda - JieDa 2点セット「ウサギにパンチされちゃったんだよねー」という意味…

ではありません

…ではないので注意してください!

 

人気商品は 6セットHI DISC TYDR47JNS100BX6 100枚入 DVD-R(データ用)高品質 その他周辺機器

実はこのウサギパンチ、例えば玉突き事故などで後ろから衝撃を受けた際、のちのち出てくる症状のこと…そう、アレなんです!

BURBERRY BLUE LABEL - バーバリーブルーレーベル ダッフルコート ショート 38 裏ボア 大丸札幌限定品むち打ちにあっちゃったよー」

LOEWE - loewe キーリング

農業大国フランス。ウサギを手にかけなければならないとき、まず首に衝撃を与えることからこの表現が生まれたそう。

というわけで「Coup du lapin = ウサギパンチ」。あっ違った!!「むち打ち」。ぜひフランス語の引き出しの片隅に入れてくださいね〜☆


執筆 Yuko